Church Presenter prichádza s vstavanou biblickou knižnicou, ale mnohé cirkvi už majú vlastné súbory Biblie vo formáte XML — široko používaný otvorený štandard na distribúciu prekladov v desiatkach jazykov. Namiesto obmedzenia sa na predinštalované preklady môžete previesť akýkoľvek kompatibilný súbor XML do natívneho formátu Church Presenter — .spb — a okamžite ho použiť na zobrazovanie veršov. Tento sprievodca vás prevedie celým procesom, od výberu súboru až po overenie importu.

Podporované formáty XML

Najbežnejším formátom je Zefania XML, otvorený štandard so stovkami prekladov v 60+ jazykoch — dostupných v komunitných repozitároch, biblických spoločnostiach a prekladateľských projektoch, vrátane prekladov do ukrajinčiny, ruštiny, nemčiny, arabčiny, hebrejčiny, čínštiny, kórejčiny a mnohých ďalších.

Konvertor tiež spracúva jednoduchšiu alternatívnu XML štruktúru používanú niektorými distribučnými stránkami (s koreňovým prvkom <bible translation=""> namiesto rozloženia Zefania). Nemusíte vedieť, ktorú variantu máte — konvertor ju automaticky zistí zo štruktúry súboru.

Poznámka: Church Presenter podporuje 66 kanonických kníh Biblie (od Genezis po Zjavenie). Apokryfy a deuterokanonické knihy nie sú momentálne podporované — ak ich váš XML súbor obsahuje, budú pri konverzii preskočené.

Krok 1: Získajte súbor Biblie XML

Stiahnite alebo nájdite súbor .xml pre požadovaný preklad. Bežnými zdrojmi sú komunitné biblické repozitáre a webové stránky biblických spoločností. Súbor je zvyčajne pomenovaný skratkou prekladu — napríklad KJV.xml, RST.xml (ruský synodálny preklad) alebo NKJV.xml.

Ak máte priečinok s viacerými prekladmi, môžete ich všetky previesť naraz — nemusíte spracovávať súbory jeden po druhom.

Poznámka k autorským právam: Mnohé moderné biblické preklady sú chránené autorskými právami a licencia môže obmedzovať ich distribúciu alebo verejné zobrazovanie — aj v rámci cirkvi. Preklady vo verejnej doméne (ako KJV, ASV, World English Bible a mnohé staršie vydania) možno používať voľne. Pre novšie preklady ako NIV, ESV alebo NKJV skontrolujte podmienky vydavateľa; väčšina vyžaduje licenciu na premietanie počas bohoslužieb. V prípade pochybností kontaktujte vydavateľa alebo prekladateľskú spoločnosť pred použitím.

Krok 2: Otvorte konvertor

Konvertor je vstavaný do Church Presenter — nie je potrebné žiadne ďalšie sťahovanie.

  1. Otvorte Church Presenter.
  2. Prejdite na Pomoc → Konvertor.

Otvorí sa okno so záložkami hore. Kliknite na záložku Biblie.

Krok 3: Vyberte súbory XML

Máte dve možnosti v závislosti od počtu súborov:

Jeden súbor alebo niekoľko súborov:

  1. Kliknite na Vybrať súbory XML.
  2. Prejdite k súborom .xml a vyberte ich. Viac súborov naraz môžete vybrať pomocou Ctrl+klik (Windows/Linux) alebo Cmd+klik (macOS).

Celý priečinok s Bibliami v XML:

  1. Kliknite na Vybrať priečinok.
  2. Zvoľte priečinok obsahujúci súbory .xml. Konvertor priečinok rekurzívne prehľadá a pridá všetky nájdené XML súbory.

Počítadlo súborov vedľa tlačidiel sa aktualizuje, aby ste mohli potvrdiť správny počet.

Krok 4: Zvoľte výstupný priečinok

Kliknite na Výstupný priečinok a zvoľte, kam ukladať prevedené súbory .spb. Ak nič nevyberiete, konvertor umiestni každý súbor .spb vedľa zdrojového súboru .xml.

Odporúča sa vyhradený výstupný priečinok — napríklad Dokumenty/Prevedené Biblie — aby ste mohli výsledky ľahko nájsť a skontrolovať pred presunutím do Church Presenter.

Krok 5: Náhľad pred prevodom

Kliknite na Náhľad, aby ste videli, čo konvertor vytvorí, bez zapisovania čohokoľvek na disk. Zoznam zobrazuje každý vstupný súbor a názov výstupného súboru. Toto je správna chvíľa potvrdiť, že očakávané súbory sú uvedené a výstupné cesty vyzerajú správne.

Krok 6: Konvertujte

Kliknite na Konvertovať (alebo Konvertovať N súborov, ak ste použili náhľad). Konvertor spracuje každý XML súbor a zapíše súbor .spb do výstupného priečinka. Zobrazí sa protokol priebehu:

  • Riadky začínajúce OK: potvrdzujú úspešný prevod.
  • Riadky začínajúce ERROR: označujú súbor, ktorý konvertor nedokázal spracovať. Pozri časť o riešení problémov nižšie.

Prevod je rýchly — aj veľký preklad so všetkými 66 knihami sa zvyčajne prevedie za menej ako sekundu.

Krok 7: Presuňte prevedené súbory do Church Presenter

Po dokončení prevodu skopírujte súbory .spb do biblického adresára Church Presenter.

  1. V Church Presenter prejdite na Nastavenia → Biblia.
  2. Poznačte si cestu k Priečinku Biblie — tu Church Presenter hľadá súbory .spb.
  3. Skopírujte prevedené súbory .spb do tohto priečinka.
  4. Prepnite sa na záložku Biblia v Church Presenter. Nové preklady sa zobrazia okamžite bez nutnosti reštartu aplikácie.

Ak ste previedli viacero prekladov, budú všetky dostupné na výber — vrátane ako druhý preklad v režime dvojitého zobrazenia.

Čo konvertor spracúva automaticky

Detekcia jazyka: Konvertor číta pole <language> z bloku <INFORMATION> XML. Ak chýba alebo je nejednoznačné, použije cestu súboru (bežné v repozitároch organizovaných do jazykových priečinkov).

Názvy kníh v cieľovom jazyku: Pre 14 podporovaných jazykov — vrátane angličtiny, ukrajinčiny, ruštiny, nemčiny, francúzštiny, španielčiny, portugalčiny, taliančiny, holandčiny, poľštiny, čínštiny, kórejčiny, arabčiny a hebrejčiny — konvertor používa správne lokalizované názvy kníh bez ohľadu na to, ako sú označené v XML súbore.

Podpora písma sprava doľava: Preklady v arabčine, hebrejčine, syrčine, centrálnej kurdčine a jazyku chaha-shua sú automaticky označené ako RTL vo výstupnom súbore .spb. Church Presenter tento príznak používa na správne zobrazenie textu bez akéhokoľvek ručného nastavenia.

Číslovanie Žalmov podľa Septuaginty (LXX): Mnohé preklady do slovanských, gréckych, rumunských, gruzínskych, etiópskych, koptských a sýrskych jazykov sledujú číslovanie Žalmov Septuaginty (LXX), ktoré sa líši od hebrejského číslovania v protestantských Bibliách. Pre jazyky tejto tradície — vrátane ruštiny, ukrajinčiny, bieloruštiny, srbčiny, bulharčiny, macedónčiny, rumunčiny a gréčtiny — konvertor automaticky premapuje čísla kapitol Žalmov na ich hebrejské ekvivalenty. To zachováva konzistentnosť krížových odkazov pri súčasnom používaní oboch číslovaní.

Nadpisy Žalmov: V niektorých prekladoch LXX je názov žalmu (napr. «Žalm Dávidov») zakódovaný ako verš 1, čím sa posúvajú všetky nasledujúce čísla. Konvertor detekuje samostatné nadpisy a kóduje ich ako verš 0, aby číslovanie zodpovedalo tlačeným Bibliám.

Opravy textu veršov: Pre malý súbor známych chýb v rozšírených prekladových súboroch konvertor počas prevodu automaticky aplikuje opravy.

Oprava existujúcich súborov SPB

Ak ste skôr previedli Biblie pomocou staršej verzie konvertora alebo ste získali súbory .spb z iného zdroja, sekcia Opraviť verše v spodnej časti záložky «Biblie» ich môže aktualizovať.

  1. Kliknite na Vybrať súbory SPB a vyberte existujúce súbory .spb.
  2. Kliknite na Opraviť verše.

Patcher aplikuje opravy priamo na súbory a zobrazuje počet zmien v každom súbore.

Overenie importu

Po pridaní prekladov venujte niekoľko minút kontrole výsledkov:

  • Vyhľadajte dobre známy verš — prejdite na Ján 3:16 alebo Genezis 1:1 v novom preklade a potvrďte, že text vyzerá správne.
  • Skontrolujte Žalmy — ak ste importovali preklad číslovaný LXX, overte, že Žalm 22 (hebrejský) zobrazuje správny text. LXX Žalm 21 by mal zodpovedať rovnakému obsahu.
  • Skontrolujte preklad RTL — ak ste importovali arabskú alebo hebrejskú Bibliu, potvrďte, že text plynie sprava doľava.
  • Prezrite niekoľko náhodných kapitol — skontrolujte, či špeciálne znaky a nelatinské písmo boli správne prenesené.

Ak niečo vyzerá nesprávne, pôvodné súbory .xml sú nedotknuté — konverziu môžete kedykoľvek spustiť znovu.

Riešenie problémov

ERROR: ... could not parse — Súbor XML môže byť poškodený alebo používa nerozpoznanú schému. Otvorte ho v textovom editore a skontrolujte, či je koreňový prvok <ZEFANIA> (štandardný Zefania) alebo <bible> (jednoduchý XML), a či sa prvky kníh nazývajú <BIBLEBOOK> alebo <book>. Ak žiadny nesúhlasí, súbor používa iný formát.

Poškodené alebo chýbajúce názvy kníh — Ak sa knihy zobrazujú ako «Book 1», «Book 2» atď., skontrolujte pole <language> v bloku <INFORMATION>. Ak chýba, premenujte výstupný priečinok na jeden z podporovaných jazykových kódov (napr. RUS, UKR, DEU) a spustite prevod znovu.

Nesprávny počet Žalmov — Ak slovanský preklad zobrazuje 151 Žalmov, XML súbor obsahuje Žalm 151 pravoslávneho kánonu. Toto je správne správanie — Church Presenter zobrazuje všetky verše prítomné v súbore.


Po importe prekladov ich môžete zobrazovať vedľa seba pomocou funkcie dvojitého prekladu. Pozri Ako používať dva biblické preklady v Church Presenter.


Nový v Church Presenter? Začnite s Ako nastaviť softvér na prezentáciu bohoslužieb prvýkrát.