O Church Presenter vem com uma biblioteca bíblica integrada, mas muitas igrejas já possuem seus próprios arquivos de Bíblia em formato XML — um padrão aberto amplamente utilizado para distribuir traduções em dezenas de idiomas. Em vez de se limitar às traduções pré-instaladas, você pode converter qualquer arquivo XML compatível para o formato nativo do Church Presenter — .spb — e usá-lo imediatamente para exibir versículos. Este guia percorre todo o processo, da seleção do arquivo à verificação da importação.
Formatos XML suportados
O formato mais comum é o Zefania XML, um padrão aberto com centenas de traduções em 60+ idiomas — disponíveis em repositórios comunitários, sociedades bíblicas e projetos de tradução, incluindo traduções em ucraniano, russo, alemão, árabe, hebraico, chinês, coreano e muitos outros.
O conversor também lida com uma estrutura XML alternativa mais simples usada por alguns sites de distribuição (com um elemento raiz <bible translation=""> em vez do layout Zefania). Você não precisa saber qual variante tem — o conversor detecta automaticamente a partir da estrutura do arquivo.
Nota: O Church Presenter suporta os 66 livros canônicos da Bíblia (Gênesis ao Apocalipse). Apócrifos e livros deuterocanônicos não são suportados atualmente — se seu arquivo XML os contiver, serão ignorados durante a conversão.
Passo 1: Obter um arquivo Bíblia XML
Baixe ou localize o arquivo .xml para a tradução desejada. Fontes comuns incluem repositórios comunitários de textos bíblicos e sites de sociedades bíblicas. O arquivo geralmente é nomeado com a abreviação da tradução — por exemplo, KJV.xml, RST.xml (versão sinodal russa) ou NKJV.xml.
Se você tiver uma pasta com várias traduções, pode convertê-las todas de uma vez — não é necessário processar os arquivos um por um.
Nota sobre direitos autorais: Muitas traduções bíblicas modernas são protegidas por direitos autorais, e a licença pode restringir sua distribuição ou exibição pública — mesmo dentro de uma igreja. Traduções de domínio público (como a KJV, ASV, World English Bible e muitas edições em outros idiomas) podem ser usadas livremente. Para traduções mais recentes como NIV, ESV ou NKJV, verifique os termos do editor; a maioria exige uma licença para projeção em cultos. Em caso de dúvida, entre em contato com o editor ou sociedade de tradução antes de usar.
Passo 2: Abrir o conversor
O conversor está integrado ao Church Presenter — nenhum download adicional é necessário.
- Abra o Church Presenter.
- Vá para Ajuda → Conversor.
Uma janela se abre com abas na parte superior. Clique na aba Bíblias.
Passo 3: Selecionar os arquivos XML
Você tem duas opções dependendo de quantos arquivos deseja converter:
Um arquivo ou alguns arquivos:
- Clique em Selecionar arquivos XML.
- Navegue até seus arquivos
.xmle selecione-os. Você pode selecionar vários de uma vez com Ctrl+clique (Windows/Linux) ou Cmd+clique (macOS).
Uma pasta inteira de Bíblias XML:
- Clique em Selecionar pasta.
- Escolha a pasta contendo seus arquivos
.xml. O conversor verifica a pasta recursivamente e adiciona todos os arquivos XML encontrados.
O contador de arquivos é atualizado para confirmar o número correto.
Passo 4: Escolher uma pasta de saída
Clique em Pasta de saída e escolha onde salvar os arquivos .spb convertidos. Se não selecionar nenhuma, o conversor coloca cada arquivo .spb ao lado do arquivo fonte .xml.
Uma pasta dedicada — como Documentos/Bíblias convertidas — é recomendada para encontrar e revisar os resultados facilmente antes de movê-los para o Church Presenter.
Passo 5: Visualizar antes de converter
Clique em Visualizar para ver o que o conversor produzirá sem gravar nada no disco. A lista mostra cada arquivo de entrada e o nome do arquivo de saída. Este é o momento certo para confirmar que os arquivos esperados estão listados e que os caminhos de saída estão corretos.
Passo 6: Converter
Clique em Converter (ou Converter N arquivos se você usou a visualização). O conversor processa cada arquivo XML e grava um arquivo .spb na pasta de saída. Um registro de progresso é exibido:
- Linhas começando com
OK:confirmam uma conversão bem-sucedida. - Linhas começando com
ERROR:indicam um arquivo que o conversor não conseguiu processar. Ver a seção de solução de problemas abaixo.
A conversão é rápida — mesmo uma tradução completa com os 66 livros normalmente converte em menos de um segundo.
Passo 7: Mover os arquivos convertidos para o Church Presenter
Após a conclusão da conversão, copie os arquivos .spb para o diretório bíblico do Church Presenter.
- No Church Presenter, vá para Configurações → Bíblia.
- Anote o caminho do Diretório de Bíblia — é aqui que o Church Presenter procura arquivos
.spb. - Copie seus arquivos
.spbconvertidos para esse diretório. - Mude para a aba Bíblia no Church Presenter. Suas novas traduções aparecem imediatamente sem precisar reiniciar o aplicativo.
Se você converteu várias traduções, todas estarão disponíveis individualmente — incluindo como segunda tradução no modo de exibição dupla.
O que o conversor trata automaticamente
Detecção de idioma: O conversor lê o campo <language> do bloco <INFORMATION> do XML. Se ausente ou ambíguo, recorre ao caminho do arquivo (padrão comum em repositórios organizados por pastas de idioma).
Nomes de livros no idioma de destino: Para 14 idiomas suportados — incluindo inglês, ucraniano, russo, alemão, francês, espanhol, português, italiano, neerlandês, polonês, chinês, coreano, árabe e hebraico — o conversor usa os nomes de livros localizados corretos, independentemente de como estão designados no arquivo XML.
Suporte a direita para esquerda: Traduções em árabe, hebraico, siríaco, curdo central e chaha-shua são automaticamente marcadas como RTL no arquivo .spb de saída. O Church Presenter usa esse sinalizador para exibir o texto corretamente sem nenhum ajuste manual.
Numeração de Salmos segundo a Septuaginta (LXX): Muitas traduções em línguas eslavas, grego, romeno, georgiano, etíope, copta e siríaco seguem a numeração dos Salmos da Septuaginta (LXX), diferente da numeração hebraica das Bíblias protestantes. Para idiomas dessa tradição — incluindo russo, ucraniano, bielorrusso, sérvio, búlgaro, macedônio, romeno e grego — o conversor remapeia automaticamente os números de capítulo dos Salmos para seus equivalentes hebraicos. Isso mantém a consistência das referências cruzadas ao usar ambas as numerações simultaneamente.
Superescrições de Salmos: Em algumas traduções LXX, o título do salmo (ex.: «Salmo de Davi») é codificado como versículo 1, deslocando todos os números seguintes. O conversor detecta superescrições independentes e as codifica como versículo 0, para que a numeração corresponda às Bíblias impressas.
Correções de texto de versículos: Para um pequeno conjunto de erros conhecidos em arquivos de tradução amplamente distribuídos, o conversor aplica correções automaticamente durante a conversão.
Corrigir arquivos SPB existentes
Se você converteu Bíblias anteriormente com uma versão mais antiga do conversor ou obteve arquivos .spb de outra fonte, a seção Corrigir versículos na parte inferior da aba «Bíblias» pode atualizá-los.
- Clique em Selecionar arquivos SPB e escolha seus arquivos
.spbexistentes. - Clique em Corrigir versículos.
O patcher aplica as correções diretamente nos arquivos e mostra quantas alterações foram feitas em cada um.
Verificar a importação
Após adicionar traduções, dedique alguns minutos para verificar os resultados:
- Procure um versículo bem conhecido — navegue até João 3:16 ou Gênesis 1:1 na sua nova tradução e confirme que o texto está correto.
- Verifique os Salmos — se importou uma tradução numerada LXX, verifique se o Salmo 22 (hebraico) exibe o texto correto. O Salmo LXX 21 deve corresponder ao mesmo conteúdo.
- Verifique uma tradução RTL — se importou uma Bíblia árabe ou hebraica, confirme que o texto flui da direita para a esquerda.
- Navegue por alguns capítulos aleatórios — verifique se caracteres especiais e scripts não latinos foram transferidos corretamente.
Se algo parecer errado, os arquivos .xml originais não foram alterados — você pode executar a conversão novamente a qualquer momento.
Solução de problemas
ERROR: ... could not parse — O arquivo XML pode estar malformado ou usar um esquema não reconhecido. Abra-o em um editor de texto e verifique se o elemento raiz é <ZEFANIA> (formato Zefania padrão) ou <bible> (XML simples), e se os elementos de livro se chamam <BIBLEBOOK> ou <book>. Se nenhum corresponder, o arquivo usa um formato diferente.
Nomes de livros incorretos ou ausentes — Se os livros aparecem como «Book 1», «Book 2», etc., verifique o campo <language> no bloco <INFORMATION>. Se estiver ausente, renomeie a pasta de saída para um dos códigos de idioma suportados (ex.: RUS, UKR, DEU) e execute a conversão novamente.
Contagem incorreta de Salmos — Se uma tradução eslava mostrar 151 Salmos, o arquivo XML inclui o Salmo 151 do cânon ortodoxo. Este é o comportamento correto — o Church Presenter exibe todos os versículos presentes no arquivo.
Após importar suas traduções, você pode exibi-las juntas usando o recurso de tradução dupla. Consulte Como usar duas traduções bíblicas no Church Presenter.
Novo no Church Presenter? Comece com Como configurar o software de apresentação de culto pela primeira vez.