Church Presenter wordt geleverd met een ingebouwde bijbelbibliotheek, maar veel gemeenten beschikken al over eigen bijbelbestanden in XML-formaat — een veelgebruikte open standaard voor het verspreiden van vertalingen in tientallen talen. In plaats van u te beperken tot de voorgeïnstalleerde vertalingen, kunt u elk compatibel XML-bijbelbestand converteren naar het eigen formaat van Church Presenter — .spb — en het direct gebruiken voor het weergeven van bijbelteksten. Deze gids begeleidt u door het volledige proces, van bestandsselectie tot verificatie van de import.
Ondersteunde XML-formaten
Het meest gebruikte formaat is Zefania XML, een open standaard met honderden vertalingen in 60+ talen — beschikbaar via community-repositories, bijbelgenootschappen en vertaalprojecten, waaronder vertalingen in het Oekraïens, Russisch, Duits, Arabisch, Hebreeuws, Chinees, Koreaans en vele andere.
De converter ondersteunt ook een eenvoudigere alternatieve XML-structuur die sommige distributiesites gebruiken (met een <bible translation="">-rootelement in plaats van de Zefania-opmaak). U hoeft niet te weten welke variant u heeft — de converter detecteert dit automatisch op basis van de bestandsstructuur.
Opmerking: Church Presenter ondersteunt de 66 canonieke boeken van de Bijbel (Genesis tot Openbaring). Apocriefen en deuterocanonieke boeken worden momenteel niet ondersteund — als uw XML-bestand deze bevat, worden ze overgeslagen tijdens de conversie.
Stap 1: Een XML-bijbelbestand verkrijgen
Download of zoek het .xml-bestand voor de gewenste vertaling. Veelgebruikte bronnen zijn community-bijbelrepositories en websites van bijbelgenootschappen. Het bestand heeft doorgaans de naam van de afkorting van de vertaling — bijvoorbeeld KJV.xml, RST.xml (Russische Synodale vertaling) of NKJV.xml.
Als u een map met meerdere vertalingen heeft, kunt u ze allemaal tegelijk converteren — u hoeft de bestanden niet één voor één te verwerken.
Opmerking over auteursrecht: Veel moderne bijbelvertalingen zijn auteursrechtelijk beschermd en de licentie kan de verspreiding of publieke weergave beperken — ook binnen een kerk. Vertalingen in het publieke domein (zoals de KJV, ASV, World English Bible en vele oudere edities) mogen vrij worden gebruikt. Voor nieuwere vertalingen zoals de NIV, ESV of NKJV, raadpleeg de voorwaarden van de uitgever; de meeste vereisen een licentie voor projectie tijdens kerkdiensten. Neem bij twijfel contact op met de uitgever of het vertaalgenootschap voordat u de bestanden gebruikt.
Stap 2: De converter openen
De converter is ingebouwd in Church Presenter — geen aparte download nodig.
- Open Church Presenter.
- Ga naar Help → Converter.
Er opent een venster met tabbladen bovenaan. Klik op het tabblad Bijbels.
Stap 3: XML-bestanden selecteren
U heeft twee opties afhankelijk van hoeveel bestanden u wilt converteren:
Eén bestand of een paar bestanden:
- Klik op XML-bestanden selecteren.
- Navigeer naar uw
.xml-bestand(en) en selecteer ze. U kunt meerdere bestanden tegelijk selecteren met Ctrl+klik (Windows/Linux) of Cmd+klik (macOS).
Een volledige map met XML-bijbels:
- Klik op Map selecteren.
- Kies de map met uw
.xml-bestanden. De converter doorzoekt de map recursief en voegt alle gevonden XML-bestanden toe.
Het bestandsaantal naast de knoppen wordt bijgewerkt zodat u het juiste aantal kunt bevestigen.
Stap 4: Een uitvoermap kiezen
Klik op Uitvoermap en kies waar de geconverteerde .spb-bestanden moeten worden opgeslagen. Als u er geen selecteert, plaatst de converter elk .spb-bestand naast het bronbestand .xml.
Een aparte uitvoermap — zoals Documenten/Geconverteerde Bijbels — wordt aanbevolen zodat de resultaten gemakkelijk te vinden en te controleren zijn voordat u ze naar Church Presenter verplaatst.
Stap 5: Voorbeeld bekijken vóór conversie
Klik op Voorbeeld om te zien wat de converter zal produceren zonder iets naar de schijf te schrijven. De lijst toont elk invoerbestand en de naam van het uitvoerbestand. Dit is het goede moment om te bevestigen dat de verwachte bestanden worden vermeld en dat de uitvoerpaden correct zijn.
Stap 6: Converteren
Klik op Converteren (of N bestanden converteren als u eerst een voorbeeld heeft bekeken). De converter verwerkt elk XML-bestand en schrijft een .spb-bestand naar de uitvoermap. Een voortgangslog wordt weergegeven:
- Regels die beginnen met
OK:bevestigen een geslaagde conversie. - Regels die beginnen met
ERROR:geven een bestand aan dat de converter niet kon verwerken. Zie de sectie probleemoplossing hieronder.
De conversie gaat snel — zelfs een grote vertaling met alle 66 boeken converteert doorgaans in minder dan een seconde.
Stap 7: Geconverteerde bestanden naar Church Presenter verplaatsen
Nadat de conversie is voltooid, kopieert u de .spb-bestanden naar de bijbelmap van Church Presenter.
- Ga in Church Presenter naar Instellingen → Bijbel.
- Noteer het pad van de Bijbelmap — hier zoekt Church Presenter naar
.spb-bestanden. - Kopieer uw geconverteerde
.spb-bestanden naar die map. - Schakel over naar het tabblad Bijbel in Church Presenter. Uw nieuwe vertalingen verschijnen direct zonder de app opnieuw te starten.
Als u meerdere vertalingen heeft geconverteerd, zijn ze allemaal beschikbaar voor selectie — inclusief als tweede vertaling in dubbele weergavemodus.
Wat de converter automatisch afhandelt
Taaldetectie: De converter leest het <language>-veld uit het <INFORMATION>-blok van de XML. Als dit ontbreekt of onduidelijk is, valt het terug op het bestandspad (gangbaar in georganiseerde repositories waar bestanden per taalmap zijn gesorteerd).
Boeknamen in de doeltaal: Voor 14 ondersteunde talen — waaronder Engels, Oekraïens, Russisch, Duits, Frans, Spaans, Portugees, Italiaans, Nederlands, Pools, Chinees, Koreaans, Arabisch en Hebreeuws — gebruikt de converter de juiste gelokaliseerde boeknamen, ongeacht hoe ze in het XML-bestand staan.
Ondersteuning van rechts naar links: Bijbelvertalingen in het Arabisch, Hebreeuws, Syrisch, Centraal-Koerdisch en Chaha-Shua worden automatisch als RTL gemarkeerd in het uitvoer-.spb-bestand. Church Presenter gebruikt deze markering om de tekst correct weer te geven zonder handmatige aanpassing.
Orthodoxe psalmnummering (LXX): Veel Slavische, Griekse, Roemeense, Georgische, Ethiopische, Koptische en Syrische vertalingen volgen de psalmIndeling van de Septuaginta (LXX), die verschilt van de Hebreeuwse nummering in protestantse bijbels. Voor talen van deze traditie — waaronder Russisch, Oekraïens, Wit-Russisch, Servisch, Bulgaars, Macedonisch, Roemeens en Grieks — hertoewijst de converter automatisch de psalmhoofstuknummers naar hun Hebreeuwse equivalenten. Dit houdt kruisverwijzingen consistent bij gelijktijdig gebruik van beide nummeringen.
Psalmopschriften: In sommige LXX-vertalingen is de psalmtitel (bijv. «Een psalm van David») gecodeerd als vers 1, waardoor alle volgende nummers verschuiven. De converter detecteert zelfstandige opschriften en codeert ze als vers 0, zodat de nummering overeenkomt met gedrukte bijbels.
Correcties van verstekst: Voor een kleine set bekende fouten in veelgebruikte vertaalbestanden past de converter tijdens de conversie automatisch correcties toe.
Bestaande SPB-bestanden repareren
Als u eerder bijbels heeft geconverteerd met een oudere versie van de converter of .spb-bestanden heeft ontvangen van een andere bron, kan de sectie Verzen corrigeren onderaan het tabblad «Bijbels» deze bijwerken.
- Klik op SPB-bestanden selecteren en kies uw bestaande
.spb-bestanden. - Klik op Verzen corrigeren.
De patcher past de correcties direct toe op de bestanden en toont hoeveel wijzigingen per bestand zijn aangebracht.
De import controleren
Neem na het toevoegen van vertalingen een paar minuten de tijd om de resultaten te controleren:
- Zoek naar een bekend vers — navigeer naar Johannes 3:16 of Genesis 1:1 in uw nieuwe vertaling en bevestig dat de tekst correct is.
- Controleer de psalmen — als u een LXX-genummerde vertaling heeft geïmporteerd, verifieer dat Psalm 22 (Hebreeuws) de juiste tekst toont. LXX Psalm 21 moet hetzelfde inhoud hebben.
- Controleer een RTL-vertaling — als u een Arabische of Hebreeuwse bijbel heeft geïmporteerd, bevestig dat de tekst van rechts naar links loopt.
- Blader door een paar willekeurige hoofdstukken — controleer of speciale tekens en niet-Latijnse schriften correct zijn overgebracht.
Als iets niet klopt, zijn de oorspronkelijke .xml-bestanden ongewijzigd — u kunt de conversie op elk moment opnieuw uitvoeren.
Probleemoplossing
ERROR: ... could not parse — Het XML-bestand is mogelijk beschadigd of gebruikt een niet-herkend schema. Open het in een teksteditor en controleer of het rootelement <ZEFANIA> (standaard Zefania) of <bible> (eenvoudige XML) is, en of boekelementen <BIBLEBOOK> of <book> heten. Als geen van beide overeenkomt, gebruikt het bestand een ander formaat.
Onjuiste of ontbrekende boeknamen — Als boeken verschijnen als «Book 1», «Book 2», enz., controleer het <language>-veld in het <INFORMATION>-blok. Als het ontbreekt, hernoem de uitvoermap naar een van de ondersteunde taalcodes (bijv. RUS, UKR, DEU) en voer de conversie opnieuw uit.
Onjuist aantal psalmen — Als een Slavische vertaling 151 psalmen toont, bevat het XML-bestand Psalm 151 van de orthodoxe canon. Dit is correct gedrag — Church Presenter toont alle verzen die aanwezig zijn in het bestand.
Zodra uw bijbelvertalingen zijn geïmporteerd, kunt u ze naast elkaar weergeven met de dubbele vertaalfunctie. Zie Twee bijbelvertalingen gebruiken in Church Presenter.
Nieuw bij Church Presenter? Begin met Hoe u presentatiesoftware voor de eredienst voor de eerste keer instelt.